Mark 11-12~ Day 20~Did something get lost in translation?

So, I commented once in the past about this observation, but I thought I would mention it again for anyone new to the reading plan and caught the little detail that is easily missed.

It would be fun to know if anyone else caught this little detail; let me know if you did.

The CSB version says,
25 "And whenever you stand praying, if you have anything against anyone, forgive him, so that your Father in heaven will also forgive you your wrong doing."
27 "They came again to Jerusalem..."

That wording is pretty much the same in the NIV.  Did you notice there is no verse 26?
Is anyone reading the New King James? That version has verse 26 saying,
26 "But if you do not forgive, neither will your Father in heaven forgive your trespasses.”

So, what's the deal?  Why are new versions leaving out the verse but keeping the number order?  I found a site that does a good job explaining. 
I thought I would share this interesting bit of trivia for you! I got the insight from the website, Evidence for Christianity.


"There is a textual variant in the Greek manuscripts.  The great majority of Greek manuscripts include this verse, but all the oldest manuscripts (such as Codex Sinaiticus, Codex Vaticanus and Codex Alexandrinus) do NOT include this verse.  Many Bibles have Mark 11:26 in brackets.  It is [But if you don’t forgive, neither will your Father i heaven forgive your wrongdoing.] Probably a scribe added this verse in order to make Mark 11 agree with Matthew 18:35.  Such attempts by scribes to improve the text, of course, never actually improves it.  The reason for the verse numbering is that back in the 1600s when these were being added, the only available Greek manuscripts were later ones which are not of as good a quality.  Besides, the Latin Vulgate, which was by far the most read Bible at the time also contained this verse.  It is too late to change the numbering, so we are stuck with Mark 11:26 which almost certainly was not in the original.
This is a fairly typical example of the kind of errors that are found in our Greek manuscripts.  First of all, in this case it is quite easy for scholars to determine the likely original.  Second, because this verse is in Matthew anyway, there is really no important Christian teaching which is affected by including or excluding this verse."

Isn't that interesting?!  I thought you might like to know since you are digging into the Bible with me these 120 days!  However, if the above answer leaves you feeling uncomfortable, asking, "Well, if the verse was added by a scribe and not in the original NT, how can we be sure the Bible is perfect?", click the link to get a logical answer from John Oaks on that: http://evidenceforchristianity.org/if-mark-1126-was-added-by-a-scribe-and-not-in-the-original-nt-how-can-we-be-sure-the-bible-is-perfect/

Comments

Rapster J said…
I never noticed that! Thanks for doing the digging on that one. BTW the last sentences show up strangely with white background and very light gray letters, hard to read. :)
Thanks for letting me know. I'll fix it now.

Popular posts from this blog

Matthew 1-2~ Day 1~ God's perfect time.

Day 21~ Luke 16, Matt. 18, Luke 17:1-10

Mark 3-4 ~ Day 16 ~ Miracles still happen!!